說到馬芬蛋糕,你是不是會聯想到小巧可愛、五彩繽紛的可口模樣?但你知道英式馬芬和美式馬芬大相逕庭嗎?

目錄

馬芬的英文怎麼說

馬芬蛋糕的英文是:Muffin

來聽聽馬芬的發音(美式發音)[1]:

英式馬芬蛋糕的由來

關於馬芬一詞

Muffin這個用詞來源常見說法的有兩個:

1)源自於德國北部、丹麥南部使用的低地德語(Low German)的muffen,意思為「輕巧、雞蛋製的圓形海綿小蛋糕」;
2)是源自古法語(8-14世紀法國語言)中的moufflet,用於形容麵包的「鬆軟」。

窮人的食物

馬芬蛋糕可追溯至西元11世紀的英國威爾斯(Wales),但「馬芬」這個詞真正開始普及,是直到西元18世紀維多利亞時期(1832-1901)。

相傳馬芬一開始,其實是窮苦人家使用放久了的乾硬麵包製作,搭配製作比斯吉的麵團、馬鈴薯泥製作而成,在環形的容器中煎烤以便成形。

因此英式馬芬外型圓圓扁扁,可能跟你印象中五花八門的馬芬蛋糕不太一樣,看看底下的圖片,有沒有似曾相識?

沒錯!它就是麥當勞早餐時的豬肉滿福堡阿!(當然英式馬芬本人是負責麵包的部分)

聽過馬芬人(the muffin man)嗎?

漸漸的這些小點心開始拿來搭配下午茶,也從工廠一路流行到城市中,街道小販開始搖鈴,將馬芬裝盤、裝籃兜售。

這張照片顯示馬芬人可能的模樣,由保羅·桑拜(Paul Sandby, 1759)繪製[4]

而這些走訪在巷弄中兜售馬芬的人,從亨利‧梅修(Henry Mayhew)的新聞作品集《倫敦勞工與倫敦窮人(London Labour and the London Poor)》中也可以看到他對馬芬人的描述。

在1840年代他刊登於《晨報(Morning Chronicle)[3] 》中提到:

關於街頭販售馬芬與烤餅的人們

那些在街頭販售馬芬與烤餅的人們,被視為古老行當中的一支。他們的數量難以準確估計,但有人曾為我粗略計算過,在寒冷的冬季裡,大約有五百名販售者穿梭於街頭巷尾。這些人多是男孩、年輕人,或者年邁的老人,其中有些身體孱弱,仍勉力維生。行業裡偶爾能見到幾位女孩,但真正從事此業的女性,寥寥無幾。

馬芬販子手中的鈴鐺聲——那聲音總讓人聯想到無數溫馨美好的記憶——雖然近期已被國會法案所禁止,但這項禁令的效力,猶如當年禁止小販敲鼓招攬生意一樣徒勞無功。因為至今,馬芬鈴聲仍在街頭回盪,尤其在郊區,響聲更是此起彼落,毫不間斷…”

而當時甚至發展出童謠,描繪了當時街頭的馬芬小販、賣水果以及賣冰的小販,沿街叫賣的情景。

英式和美式馬芬的不同

隨著19世紀英國人移民抵達北美,馬芬蛋糕食譜也跟著在美國落地,美國人開始發展美國版本的馬芬,用膨鬆劑快速製作,來代替原本須更長時間發酵的酵母;美國的馬芬變得又大、又蓬鬆、又甜,著實發展出美國的特色...甚麼都要大!另一個很大的不同是,美國版本的馬芬是需要進到烤箱裡烘焙而成!

因此我們通常看到的亮麗外型的馬芬蛋糕,通常是屬於美式馬芬喔!

英式 v.s 美式馬芬比較表格

參考來源

[1] https://en.wiktionary.org/wiki/muffin
[2] https://www.barry-callebaut.com/en/artisans/chocovic/trends-insights/chocopedia-origin-muffins
[3] https://www.gutenberg.org/files/55998/55998-h/55998-h.htm
[4]https://allthatsinteresting.com/muffin-man-serial-killer